Genesis 32:8

SVWant hij zeide: Indien Ezau op het ene heir komt, en slaat het, zo zal het overgeblevene heir ontkomen.
WLCוַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר לֹ֑ו וַיַּ֜חַץ אֶת־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֗ו וְאֶת־הַצֹּ֧אן וְאֶת־הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות׃
Trans.

32:8 = H 32:9 wayyō’mer ’im-yāḇwō’ ‘ēśāw ’el-hammaḥăneh hā’aḥaṯ wəhikâû wəhāyâ hammaḥăneh hannišə’ār lifəlêṭâ:


ACח ויירא יעקב מאד ויצר לו ויחץ את העם אשר אתו ואת הצאן ואת הבקר והגמלים--לשני מחנות
ASVand he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
BEAnd said, If Esau, meeting one group, makes an attack on them, the others will get away safely.
DarbyAnd he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape.
ELB05Und er sprach: Wenn Esau wider den einen Zug kommt und ihn schlägt, so wird der übriggebliebene Zug entrinnen können.
LSGet il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.
Schdenn er sprach: Wenn Esau gegen das eine Lager kommt und es schlägt, so kann doch das andere entrinnen.
WebAnd said, If Esau shall come to the one company, and smite it, then the other company which is left, will escape.

Vertalingen op andere websites


Hadderech